IG News Updates,
Apparently Tucker Carlson Never Read Our Explanation of Japanese Breast-related Terminology,
In a video segment posted to Fox News Website hosted on September 21 Tucker Carlson Commented on a high school teacher in Ontario, Canada, who wears a set of prosthetic breasts while teaching. The teacher’s video has gone viral, and Carlson claims that prostheses are unforgivable for a teacher when working with minors, stating:
“That teacher recently started wearing heavy prosthetic breasts as part of a sexual fetish in front of kids in class. If you suspect it is, the dress is intended to emulate A genre of Japanese pornography roughly translated as ‘milk porn explosion’.,
Putting aside the accuracy or lack thereof, of Carlson’s assessments about a teacher’s motivation to wear prosthetics, as well as the debate about their level of suitability for the classroom setting, is an ironclad, definitive statement that I can make here. Am: “Exploding Milk” Isn’t the Genre of Japanese Pornography,
So what’s causing Carlson’s erotic lactose linguistic confusion? Word Bakunyu,
I Bakunyu Written in Kanji. Also safest for work Bakunyu You will find the image anytime on the internet.
first kanji in BakunyuMeaning “To burst, break or burst.” This is the same kanji that appears bakuhatsu (爆発), the Japanese word for “explosion”.
The second kanji in Bakunyu has two possible meanings, and one of them is actually “milk”, as in the word. guiyuanyou (e), “cow’s milk.” In Japanese, however, there is much linguistic overlap between the concepts of milk and its source, and can also mean “breast.”
It has this second meaning, “breast,” that Bakunyu and so the literal translation is not “explosion of milk”, but “exploding breast”. It metaphorically “explodes”, by the way, in the sense of breasts that are dynamically, dramatically larger, and so the more natural translation would be “huge breasts,” Although if you want to be colorful I think you can go with something like “bejongous”.
In addition to Carlson’s mistranslation, calling Bakunyu A genre of pornography, ironically, reduces the term. It’s like saying that “big boobs” is a porn genre, while ignoring that the word has meaning and uses outside of discussing porn.
How Carlson, or his research assistant, came under the impression that “exploded milk” was an accepted accurate translation, is difficult to say., even plugging in Bakunyu Google Translate spits back “giant tits,” not “explosion of milk.”
wow, two safe for work Bakunyu Images in one article!
That said, “exploding of milk” does sound like an automatic machine translation would spit back, especially as a program that gets confused when it runs into a word that it can’t get from any static straight-forward Japanese- The dictionary cannot be found in English. It is using this as its knowledge base and simply decides to translate each kanji separately.
This still leaves questions, however, how Fox News first got the term Bakunyu, and why they decided to link it to the story about the teacher., It’s not like Japan is the only country that means “huge breasts”, and Bakunyu There is no implication involved that there are explosively large breast prosthetics. It’s enough to make one wonder if someone who had personal experience browsing through Japanese adult video sites with the aid of some sub-par automatic translation software stumbled across “exploding milk” mistranslations, misunderstandings. A series of episodes ensued that eventually made it to Carlson during the video and on the air.
Still, it’s a really weird mistake, especially since I explained BakunyuPlus lots of other Japanese words to talk about breasts, right here on Sorannews24 a long time ago.
Video Source: Fox News via Anime News Network / Kim Morrissey
Top image: Pakutasso (Edited by Sorannews24)
Insert Image: Sorannews24, Google
Want to hear about the latest articles from SoraNews24 as they’re published? Follow us on Facebook and Twitter,